"Saudade" is one of the most interesting words in the linguistic world. Linguist and scolars have written blogs and articles about this portuguese word saying that it is unique and untranslatable. I don't have the time or energy to write a detailed essay on all the marvels of this word but you can certainly google it for yourself and do your research and see what you come up with. But at a very basic level, "Saudade" might be translated as to yearn for or miss someone or something. A closer definition of "saudade" means to feel longing for a place, person that you once had but will never return to you again.
If I were to pick one whole word in the world today that sums up my feelings about my relationship with Argentina it would be this very word "saudade", especially being that today is the 1 yr anniversary to which I ended life abroad and landed back in Canada. Yes indeed, it has already been a year. Jan 15, 2014 my plane touched down in Vancouver International Airport and one chapter of my life closed and another began.